20 things you find out after coming to the Carnival in Salvador for the first time.


1 – Eu não sabia que caberia tanta gente em um lugar só.
1 - I do not know that it was up so many people in one place.
2 – As pessoas realmente dançam no meio da rua mesmo sem necessariamente ter um trio e eu pensava que isso só existisse no filme “Ó paí, ó”.
2 - People actually dance in the streets even without necessarily having a trio
3 – Só uma pessoa muito guerreira para conseguir entrar em um desses banheiros químicos.
3 - Only a  fighter to get into one of these chemical toilets.
4 – Os homens malham só para tirar a camisa durante o Carnaval?
4 - Is these guys work out only to take off their shirts in Carnival?
5 – Só é possível beber uma marca de cerveja nessa festa?
5 - Is that possible to drink another kind of beer in this party?
6 – Por que existem grupos de amigos que compram um elástico e ficam juntos fingindo ser um bloco dentro do próprio bloco?
6 - Why do these guys buy ropes to fake they are an bloco inside the bloco?
7 – Será que Ivete Sangalo não cansa de cantar País Tropical?
7 - Isn't Ivete Sangalo get tired to sing País Tropical yet?
8 – Eu realmente gostaria de ter os anti-corpos dessas pessoas que comem churrasquinho de Carnaval.
8 - I would like to have the antibodies of these people to use to eat these snacks in Carnival
9 – Os policiais nunca estão felizes, mesmo que toque a “Metralhadora”.
9 - The cops are never happy, even if it's playing "Metralhadora"
10 – É possível que o trio passe e o cantor não se apresente para o lado que você está.
10 - It is possible that the trio passes nearby you and do not sing in your direction.
11 – As pessoas pagam mais de mil reais por uma noite de camarote?
11 - People use to pay more than R$1000 for a night in Camarote?
12 – Os baianos batizam a gripe pós-Carnaval com o nome do hit daquele ano. Em 2016, deve ser a vez da gripe “Metralhadora”
12 - People in Bahia use the name of the hit of Carnival in the after Carnival sickness. In 2016, it will be the "Metralhadora"
13 – Como os baianos sabem todas as letras e todas as coreografias de todas as músicas?
13 - How do Bahian people know all the lyrics and the routines of every song?
14 – Todas as cantoras de Axé tem a voz de Ivete Sangalo?
14 - All the female Axé singers sing like Ivete Sangalo?
15 – Pegar um mototáxi é a mesma coisa que fazer parte do filme “Velozes e Furiosos”.
15 - Take a motocab is pretty much the same of being part of "Fast and Furious"
16 – Tem muito gay em todos os cantos! E isso é maravilhoso!
16 - There is a lot of gay people everywhere! It is amazing!
17 – Eu tenho toda a certeza que eu conseguiria comprar essas orelhinhas de coelho por menos da metade do preço se eu não estivesse comprando com esse vendedor ambulante.
17 - I am pretty sure I could buy all there bunny ears for less than a half of the price, if I was not buying with this hawker.
18 – Várias bandas que você achava que já tinham acabado têm fãs e lotam os blocos cantando as mesmas músicas de dez anos atrás.
18 - Most part of the bands you thought it was over hava fans and they fill the blocos singing all the same songs of ten years ago.
19 – Como as pessoas têm energia para sair todos os dias de Carnaval?
19 - How do people have energy to go out every day of Carnival?
20 – Como que essa cidade consegue fazer uma festa que parece ser tão caótica e tão organizada ao mesmo tempo?
20 - How this city can do a party that is so chaotic and so organized at the same time?

Post e foto retirados do ARATU ONLINE. Tradução nossa.